{"id":73675,"date":"2019-11-11T10:43:12","date_gmt":"2019-11-11T09:43:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.acmesas.com\/?p=73675"},"modified":"2019-11-11T10:43:12","modified_gmt":"2019-11-11T09:43:12","slug":"perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/","title":{"rendered":"Perch\u00e9 le traduzioni di marketing valgono di pi\u00f9?"},"content":{"rendered":"<div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-padding-top:40px;--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><p>Per quale motivo le traduzioni di marketing possono valere un prezzo maggiore? Come <a href=\"http:\/\/www.acmesas.com\">traduttore italiano inglese<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.acmesas.com\">traduttore inglese italiano<\/a> e <a href=\"https:\/\/www.acmesas.com\">transcreator<\/a> specializzata nel marketing per le aziende, ricevo spesso richieste di traduzione di materiali creativi, o che hanno parti che richiedono una rielaborazione per essere rese efficacemente nella lingua di destinazione. Come spiegare a un cliente, che magari non \u00e8 abituato a lavorare con i traduttori, che la traduzione di uno slogan di poche parole pu\u00f2 costare di pi\u00f9 di un documento di 300 parole?<\/p>\n<p>Intendiamoci, \u00e8 una preoccupazione legittima. Tutte le aziende spendono il proprio denaro in maniera oculata e vogliono avere il massimo ritorno dal proprio investimento. Per questo motivo il cliente ha tutto il diritto di comprendere perch\u00e9 il proprio budget di traduzione potrebbe in alcuni casi non essere sufficiente. Vediamo i 4 motivi principali.<\/p>\n<ol>\n<li>\n<h3><strong>Non sono traduzioni letterali.<\/strong><\/h3>\n<\/li>\n<\/ol>\n<p>Anche se il bravo <a href=\"http:\/\/www.acmesas.com\">traduttore<\/a> non traduce mai letteralmente e cerca sempre di dare al risultato finale naturalezza e fluidit\u00e0, come se non si trattasse di una traduzione, in molti casi una traduzione parola per parola pu\u00f2 comunque veicolare correttamente il messaggio, anche se il lavoro non avr\u00e0 grande qualit\u00e0. Quando si tratta di materiale creativo o con una componente creativa, invece, questo tipo di approccio pu\u00f2 avere risultati disastrosi non solo dal punto di vista della fluidit\u00e0, ma pu\u00f2 anche essere deleterio per la campagna di marketing e arrecare danno all&#8217;immagine dell\u2019azienda committente.<\/p>\n<p>Perci\u00f2, un traduttore di marketing dovrebbe avere la libert\u00e0 di rielaborare, anche in maniera significativa, il materiale originale, ovviamente lasciando intatto il messaggio.<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li>\n<h3><strong> Le traduzioni di marketing richiedono pi\u00f9 tempo.<\/strong><\/h3>\n<\/li>\n<\/ol>\n<p>Chi lavora spesso con i traduttori sa che esiste un output medio, cio\u00e8 il numero di parole che il traduttore riesce in media a tradurre in una giornata. Questo vale per le traduzioni standard, ma non per il materiale creativo e di marketing. Questo tipo di lavori non pu\u00f2 essere eseguito con le stesse tempistiche di altri tipi di traduzioni. Per esempio, un traduttore in grado di consegnare un documento di 1000 parole in due ore potrebbe impiegare molto di pi\u00f9 a tradurre 50 parole di una campagna d marketing. Tuttavia, questo non dovrebbe preoccupare il cliente: \u00e8 un buon segno, poich\u00e9 significa che il traduttore sta mettendo il giusto impegno nel fornire un risultato di alta qualit\u00e0. Per raggiungere questo obiettivo il traduttore eseguir\u00e0 ricerche sull&#8217;argomento, sperimenter\u00e0 diverse alternative, consulter\u00e0 materiali che potrebbero fornire la giusta ispirazione e qualche volta ci dormir\u00e0 su una notte per arrivare alla traduzione pi\u00f9 efficace.<\/p>\n<p>Inoltre, i software di traduzione (i cosiddetti CAT tools) spesso utilizzati dai traduttori come valido supporto al lavoro, in questo caso si rivelano inefficaci: ogni campagna di marketing \u00e8 unica, come anche il linguaggio utilizzato, quindi le TM (Translation Memory) e i glossari sono inutili. Il traduttore deve confidare nella propria esperienza, talento e fonti reperite su internet per raggiungere il risultato ottimale.<\/p>\n<p>Quindi, un buon consiglio per i clienti che richiedono questo tipo di traduzione \u00e8 di non mettere fretta al traduttore. Imporre tempistiche brevi e urgenze comprometter\u00e0 inevitabilmente la qualit\u00e0 del lavoro, con conseguente spreco di tempo e denaro e, spesso, anche danni di immagine e credibilit\u00e0 sul mercato internazionale.<\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li>\n<h3><strong>Le traduzioni di marketing richiedono comprensione culturale.<\/strong><\/h3>\n<\/li>\n<\/ol>\n<p>Le traduzioni di marketing, che siano siti web, brochure, slogan, nomi di brand, spesso anche descrizioni di prodotto, sono studiate per essere adatte a un certo tipo di target in un determinato mercato. In altre parole il traduttore, oltre ad avere ottime capacit\u00e0 linguistiche, dovr\u00e0 anche fungere da consulente culturale per garantire che il materiale contenga tutti gli elementi per trasmettere un messaggio incisivo e memorabile e nessuno di quelli che rovinerebbero irrimediabilmente l\u2019effetto, come per esempio slang o riferimenti offensivi e doppi sensi non voluti.<\/p>\n<p>Quindi \u00e8 importante affidarsi a un professionista che abbia familiarit\u00e0 sia con la lingua di destinazione in tutte le sue sfumature che con la cultura a cui \u00e8 rivolto il messaggio. Proprio come il materiale nella lingua originale deve essere privo di errori, cos\u00ec anche la traduzione deve essere eseguita per essere ineccepibile; dato il maggiore livello di complessit\u00e0 delle traduzioni di marketing, ci\u00f2 potrebbe comportare un costo pi\u00f9 alto. Tuttavia, questo \u00e8 uno dei campi in cui vale la pena prevedere un investimento maggiore: una traduzione ben fatta rifletter\u00e0 la qualit\u00e0 e l\u2019affidabilit\u00e0 dell\u2019azienda sul mercato internazionale, aumenter\u00e0 la reputazione fra i clienti esteri ed eviter\u00e0 brutte figure e danni d\u2019immagine.<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li>\n<h3><strong> Una mente creativa.<\/strong><\/h3>\n<\/li>\n<\/ol>\n<p>Pi\u00f9 il materiale \u00e8 creativo e breve, pi\u00f9 sar\u00e0 complessa la traduzione. Per esempio, gli slogan sono difficilmente traducibili in un\u2019altra lingua perch\u00e9 condensano moltissimi significati in pochissime parole. E pi\u00f9 \u00e8 efficace lo slogan, pi\u00f9 ci\u00f2 \u00e8 vero. In molti casi \u00e8 necessario creare un nuovo slogan per raggiungere un particolare target, e questo richiede uno sforzo creativo molto maggiore rispetto alla traduzione.<\/p>\n<h3><strong>\u00a0 \u00a0 \u00a0 Conclusione <\/strong><\/h3>\n<p>In conclusione, come abbiamo visto le traduzioni di marketing hanno un livello di complessit\u00e0 pi\u00f9 alto rispetto ad altri tipi di traduzione. Nonostante tutte le traduzioni richiedano un certo grado di creativit\u00e0 per ottenere un risultato fluido e naturale, i materiali di marketing devono \u201ctraghettare\u201d un messaggio da una lingua a un\u2019altra mantenendo lo stesso scopo, stile, tono e contesto dell\u2019originale e richiedono perci\u00f2 pi\u00f9 tempo e uno sforzo maggiore da parte del traduttore. Questi fattori, uniti all&#8217;esperienza e alle capacit\u00e0 linguistiche del professionista, sono i motivi per cui le traduzioni di marketing valgono un prezzo maggiore.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-button-wrapper fusion-alignright\"><a class=\"fusion-button button-flat button-medium button-default fusion-button-default button-1 fusion-button-span-no fusion-button-default-type\" target=\"_self\" href=\"https:\/\/www.acmesas.com\/articoli\/\"><span class=\"fusion-button-text awb-button__text awb-button__text--default\">TORNA AGLI ARTICOLI<\/span><\/a><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-sharing-box fusion-sharing-box-1 has-taglines layout-floated layout-medium-floated layout-small-floated\" style=\"background-color:#5e5e5e;--awb-layout:row;--awb-alignment-small:space-between;\" data-title=\"Qual \u00e8 l&#039;importanza delle traduzioni per le aziende?\" data-description=\"Quanto sono importanti le traduzioni per le aziende? E come affrontare il problema? Vediamo la questione pi\u00f9 in dettaglio. \" data-link=\"https:\/\/www.acmesas.com\/l-importanza-delle-traduzioni-per-le-aziende\/\"><h4 class=\"tagline\" style=\"color:#ffffff;\">Condividi questo articolo<\/h4><div class=\"fusion-social-networks sharingbox-shortcode-icon-wrapper sharingbox-shortcode-icon-wrapper-1\"><span><a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/sharer.php?u=https%3A%2F%2Fwww.acmesas.com%2Fl-importanza-delle-traduzioni-per-le-aziende%2F&amp;t=Qual%20%C3%A8%20l%27importanza%20delle%20traduzioni%20per%20le%20aziende%3F\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" title=\"Facebook\" aria-label=\"Facebook\" data-placement=\"top\" data-toggle=\"tooltip\" data-title=\"Facebook\"><i class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-facebook awb-icon-facebook\" style=\"color:#bebdbd;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/span><span><a href=\"https:\/\/x.com\/intent\/post?text=Qual%20%C3%A8%20l%27importanza%20delle%20traduzioni%20per%20le%20aziende%3F&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.acmesas.com%2Fl-importanza-delle-traduzioni-per-le-aziende%2F\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" title=\"X\" aria-label=\"X\" data-placement=\"top\" data-toggle=\"tooltip\" data-title=\"X\"><i class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-twitter awb-icon-twitter\" style=\"color:#bebdbd;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/span><span><a href=\"https:\/\/reddit.com\/submit?url=https%3A%2F%2Fwww.acmesas.com%2Fl-importanza-delle-traduzioni-per-le-aziende%2F&amp;title=Qual%20%C3%A8%20l%27importanza%20delle%20traduzioni%20per%20le%20aziende%3F\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" title=\"Reddit\" aria-label=\"Reddit\" data-placement=\"top\" data-toggle=\"tooltip\" data-title=\"Reddit\"><i class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-reddit awb-icon-reddit\" style=\"color:#bebdbd;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/span><span><a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/shareArticle?mini=true&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.acmesas.com%2Fl-importanza-delle-traduzioni-per-le-aziende%2F&amp;title=Qual%20%C3%A8%20l%27importanza%20delle%20traduzioni%20per%20le%20aziende%3F&amp;summary=Quanto%20sono%20importanti%20le%20traduzioni%20per%20le%20aziende%3F%20E%20come%20affrontare%20il%20problema%3F%20Vediamo%20la%20questione%20pi%C3%B9%20in%20dettaglio.%20\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" title=\"LinkedIn\" aria-label=\"LinkedIn\" data-placement=\"top\" data-toggle=\"tooltip\" data-title=\"LinkedIn\"><i class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-linkedin awb-icon-linkedin\" style=\"color:#bebdbd;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/span><span><a href=\"https:\/\/www.tumblr.com\/share\/link?url=https%3A%2F%2Fwww.acmesas.com%2Fl-importanza-delle-traduzioni-per-le-aziende%2F&amp;name=Qual%20%C3%A8%20l%27importanza%20delle%20traduzioni%20per%20le%20aziende%3F&amp;description=Quanto%20sono%20importanti%20le%20traduzioni%20per%20le%20aziende%3F%20E%20come%20affrontare%20il%20problema%3F%20Vediamo%20la%20questione%20pi%C3%B9%20in%20dettaglio.%20\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" title=\"Tumblr\" aria-label=\"Tumblr\" data-placement=\"top\" data-toggle=\"tooltip\" data-title=\"Tumblr\"><i class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-tumblr awb-icon-tumblr\" style=\"color:#bebdbd;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/span><span><a href=\"https:\/\/pinterest.com\/pin\/create\/button\/?url=https%3A%2F%2Fwww.acmesas.com%2Fl-importanza-delle-traduzioni-per-le-aziende%2F&amp;description=Quanto%20sono%20importanti%20le%20traduzioni%20per%20le%20aziende%3F%20E%20come%20affrontare%20il%20problema%3F%20Vediamo%20la%20questione%20pi%C3%B9%20in%20dettaglio.%20&amp;media=\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" title=\"Pinterest\" aria-label=\"Pinterest\" data-placement=\"top\" data-toggle=\"tooltip\" data-title=\"Pinterest\"><i class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-pinterest awb-icon-pinterest\" style=\"color:#bebdbd;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/span><span><a href=\"https:\/\/vkontakte.ru\/share.php?url=https%3A%2F%2Fwww.acmesas.com%2Fl-importanza-delle-traduzioni-per-le-aziende%2F&amp;title=Qual%20%C3%A8%20l%27importanza%20delle%20traduzioni%20per%20le%20aziende%3F&amp;description=Quanto%20sono%20importanti%20le%20traduzioni%20per%20le%20aziende%3F%20E%20come%20affrontare%20il%20problema%3F%20Vediamo%20la%20questione%20pi%C3%B9%20in%20dettaglio.%20\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" title=\"Vk\" aria-label=\"Vk\" data-placement=\"top\" data-toggle=\"tooltip\" data-title=\"Vk\"><i class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-vk awb-icon-vk\" style=\"color:#bebdbd;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/span><span><a href=\"mailto:?subject=Qual%20%C3%A8%20l%27importanza%20delle%20traduzioni%20per%20le%20aziende%3F&amp;body=https%3A%2F%2Fwww.acmesas.com%2Fl-importanza-delle-traduzioni-per-le-aziende%2F\" target=\"_self\" title=\"Email\" aria-label=\"Email\" data-placement=\"top\" data-toggle=\"tooltip\" data-title=\"Email\"><i class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" style=\"color:#bebdbd;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/span><\/div><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":73679,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-73675","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-senza-categoria"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.7 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Perch\u00e9 le traduzioni di marketing valgono di pi\u00f9?<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Perch\u00e8 le traduzioni di marketing valgono di pi\u00f9? Perch\u00e8 un cliente dovrebbe essere disposto a prevedere un budget maggiore? Vediamo i principali motivi.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Carlotta\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/c4ac395c1e2b9a0eb234420e7c511fb9\"},\"headline\":\"Perch\u00e9 le traduzioni di marketing valgono di pi\u00f9?\",\"datePublished\":\"2019-11-11T09:43:12+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\\\/\"},\"wordCount\":1331,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/08\\\/traduttore-inglese-italiano-traduttore-italiano-inglese-italian-translator.jpg\",\"articleSection\":[\"Senza categoria\"],\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\\\/\",\"name\":\"Perch\u00e9 le traduzioni di marketing valgono di pi\u00f9?\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/08\\\/traduttore-inglese-italiano-traduttore-italiano-inglese-italian-translator.jpg\",\"datePublished\":\"2019-11-11T09:43:12+00:00\",\"description\":\"Perch\u00e8 le traduzioni di marketing valgono di pi\u00f9? Perch\u00e8 un cliente dovrebbe essere disposto a prevedere un budget maggiore? Vediamo i principali motivi.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/08\\\/traduttore-inglese-italiano-traduttore-italiano-inglese-italian-translator.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/08\\\/traduttore-inglese-italiano-traduttore-italiano-inglese-italian-translator.jpg\",\"width\":1000,\"height\":667,\"caption\":\"Traduzioni di marketing\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Perch\u00e9 le traduzioni di marketing valgono di pi\u00f9?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/\",\"name\":\"Traduttore Inglese, Italiano e non solo | Carlotta Acme\",\"description\":\"Cerchi un Traduttore Madrelingua per Traduzioni Italiano-Inglese, Inglese-Italiano o Altre Lingue? Scopri Perch&eacute; Affidarti a una Traduttrice Naturale.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/#organization\",\"name\":\"ACME sas\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/09\\\/acme-logo-sito.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/09\\\/acme-logo-sito.jpg\",\"width\":207,\"height\":65,\"caption\":\"ACME sas\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/in\\\/carlotta-galliena-5832a413\\\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.acmesas.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/c4ac395c1e2b9a0eb234420e7c511fb9\",\"name\":\"Carlotta\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/ddd635a1ede24f8699ee519296843dba645d323c6469e61a3f5dff52fe823c49?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/ddd635a1ede24f8699ee519296843dba645d323c6469e61a3f5dff52fe823c49?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/ddd635a1ede24f8699ee519296843dba645d323c6469e61a3f5dff52fe823c49?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Carlotta\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Perch\u00e9 le traduzioni di marketing valgono di pi\u00f9?","description":"Perch\u00e8 le traduzioni di marketing valgono di pi\u00f9? Perch\u00e8 un cliente dovrebbe essere disposto a prevedere un budget maggiore? Vediamo i principali motivi.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/"},"author":{"name":"Carlotta","@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/#\/schema\/person\/c4ac395c1e2b9a0eb234420e7c511fb9"},"headline":"Perch\u00e9 le traduzioni di marketing valgono di pi\u00f9?","datePublished":"2019-11-11T09:43:12+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/"},"wordCount":1331,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.acmesas.com\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/traduttore-inglese-italiano-traduttore-italiano-inglese-italian-translator.jpg","articleSection":["Senza categoria"],"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.acmesas.com\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/","url":"https:\/\/www.acmesas.com\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/","name":"Perch\u00e9 le traduzioni di marketing valgono di pi\u00f9?","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.acmesas.com\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/traduttore-inglese-italiano-traduttore-italiano-inglese-italian-translator.jpg","datePublished":"2019-11-11T09:43:12+00:00","description":"Perch\u00e8 le traduzioni di marketing valgono di pi\u00f9? Perch\u00e8 un cliente dovrebbe essere disposto a prevedere un budget maggiore? Vediamo i principali motivi.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.acmesas.com\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.acmesas.com\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/traduttore-inglese-italiano-traduttore-italiano-inglese-italian-translator.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.acmesas.com\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/traduttore-inglese-italiano-traduttore-italiano-inglese-italian-translator.jpg","width":1000,"height":667,"caption":"Traduzioni di marketing"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/perche-le-traduzioni-di-marketing-valgono-di-piu\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.acmesas.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Perch\u00e9 le traduzioni di marketing valgono di pi\u00f9?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/#website","url":"https:\/\/www.acmesas.com\/","name":"Traduttore Inglese, Italiano e non solo | Carlotta Acme","description":"Cerchi un Traduttore Madrelingua per Traduzioni Italiano-Inglese, Inglese-Italiano o Altre Lingue? Scopri Perch&eacute; Affidarti a una Traduttrice Naturale.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.acmesas.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/#organization","name":"ACME sas","url":"https:\/\/www.acmesas.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.acmesas.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/acme-logo-sito.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.acmesas.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/acme-logo-sito.jpg","width":207,"height":65,"caption":"ACME sas"},"image":{"@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/carlotta-galliena-5832a413\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.acmesas.com\/#\/schema\/person\/c4ac395c1e2b9a0eb234420e7c511fb9","name":"Carlotta","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/ddd635a1ede24f8699ee519296843dba645d323c6469e61a3f5dff52fe823c49?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/ddd635a1ede24f8699ee519296843dba645d323c6469e61a3f5dff52fe823c49?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/ddd635a1ede24f8699ee519296843dba645d323c6469e61a3f5dff52fe823c49?s=96&d=mm&r=g","caption":"Carlotta"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/73675","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=73675"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/73675\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":73689,"href":"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/73675\/revisions\/73689"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/73679"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=73675"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=73675"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.acmesas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=73675"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}