Senza categoria

Translation budget: get the best bang for your buck

Your translation budget is a key element to factor in when you decide to hire a professional translator. As an Italian translator and English translator, I’m often asked to translate English to Italian content by companies planning to target the Italian market or already working with Italian clients. As I explain in my article

Translation budget: get the best bang for your buck2020-02-28T14:13:45+01:00

La farina: un universo insospettabile

La farina, una polvere bianca che, unita ad altri ingredienti, da vita a trasformazioni magiche e irresistibili. A volte ingiustamente demonizzata come uno dei “veleni bianchi”, la farina racchiude un mondo sorprendentemente complesso e vario. E un traduttore inglese italiano o traduttore italiano inglese specializzato nel settore alimentare deve sapere navigare agevolmente in questa

La farina: un universo insospettabile2020-01-20T16:34:48+01:00

Spirits, liquor, liqueur: le traduzioni alcoliche.

Spirits, liquor, liqueur: cosa sono? Che differenza c’è? E come si comporta il saggio traduttore inglese italiano, o traduttore italiano inglese, di fronte a una traduzione in questo settore? Vediamo alcune cose che è bene sapere. Cosa sono gli spirits? La parola spirits in inglese può essere usata in contesti molto diversi. Per esempio,

Spirits, liquor, liqueur: le traduzioni alcoliche.2020-01-07T15:19:23+01:00

How to best work with translators

How to best work with translators? Translating is a straightforward job, isn’t it? Just change the words into your target language and, voilà, it’s done. Well, it’s really not that simple. As an Italian translator and English translator often asked to translate English to Italian, I get requests from clients who are dissatisfied with

How to best work with translators2019-12-09T12:43:32+01:00

Perché le traduzioni di marketing valgono di più?

Per quale motivo le traduzioni di marketing possono valere un prezzo maggiore? Come traduttore italiano inglese, traduttore inglese italiano e transcreator specializzata nel marketing per le aziende, ricevo spesso richieste di traduzione di materiali creativi, o che hanno parti che richiedono una rielaborazione per essere rese efficacemente nella lingua di destinazione. Come spiegare a

Perché le traduzioni di marketing valgono di più?2019-11-11T10:43:12+01:00

False friends: lupi fra le pecore

Cosa sono i false friends? E perché sono così insidiosi? L’italiano e l’inglese sono due lingue che hanno molto in comune, ma, come ogni buon traduttore inglese italiano e traduttore italiano inglese sa, questa somiglianza nasconde parecchi “tranelli” che possono trarre in inganno anche il può esperto traduttore. Vediamo cosa sono e perché bisogna diffidare

False friends: lupi fra le pecore2019-10-22T12:51:03+02:00

Il doppiaggio e la traduzione: come e dove

Il doppiaggio e la traduzione sono legati da un matrimonio indissolubile e, come traduttore italiano inglese, traduttore inglese italiano e transcreator, trovo questo matrimonio e i diversi approcci con cui viene affrontato un argomento sicuramente interessante ma poco conosciuto. Facciamone una breve panoramica. Il doppiaggio: cos'è Il doppiaggio, chiamato dubbing o revoicing in inglese,

Il doppiaggio e la traduzione: come e dove2019-09-24T10:44:19+02:00

Le traduzioni nel vino: più di un bicchier d’acqua

Le traduzioni nel vino, un argomento complesso. Come ogni amante di un buon bicchiere sa, parlare di vino vuol dire parlare di biochimica, geologia, gastronomia, geografia, arte, storia, per citare solo alcune discipline. E come ogni buon traduttore italiano inglese e inglese italiano deve sapere, l’arte della traduzione aggiunge un ulteriore livello di difficoltà.

Le traduzioni nel vino: più di un bicchier d’acqua2019-07-24T13:12:36+02:00

La traduzione nel cibo: cosa bolle in pentola

La traduzione nel cibo, come ogni traduttore italiano inglese, inglese italiano e in generale ogni traduttore sa, è un argomento stimolante e spinoso che comporta sia opportunità che sfide. Tradurre il cibo: difficoltà La passione per il cibo è ormai un fenomeno conclamato e sempre più diffuso. Secondo l’ANSA, il 51% degli italiani parla

La traduzione nel cibo: cosa bolle in pentola2019-06-27T14:12:52+02:00

Qual è l’importanza delle traduzioni per le aziende?

Qual è l'importanza di tradurre testi e documenti per le aziende? Perché investire, per esempio, nel lavoro di un traduttore italiano inglese e inglese italiano esperto? E' più importante di quello che si pensa. Purtroppo però l'importanza delle traduzioni è ancora sottovalutata e sono considerate l’ultimo passaggio nelle attività, sia cronologicamente che per importanza:

Qual è l’importanza delle traduzioni per le aziende?2019-06-05T15:52:00+02:00